<   2006年 03月 ( 10 )   > この月の画像一覧

조재현 (チョ・ジェヒョン)

f0081564_5293387.jpg


チョ・ジェヒョン。チョン・ジヒョンちゃんでもチョ・ヒョンジェでもありません(笑)。名前が韓国の人って似ててややこしいですけど!
この人にも実は密かに最近はまっている私です。
彼を初めて見たのも前回のソン・ヒョンジュさんと同様にビョンホン作品『Happy Together』でした。
テプンオッパの妹ムンジュと結婚するヤクザのピルスン役。当時は見ていてそれほどすごい役者さんだったとは知らなかったんですが、次に見たのが『香港エクスプレス』でその時の役がなかなかカッコよくてあのドラマはチェ・インピョが主役かと思ってたらどうもこの人の方だった感じですね。
その後『ピアノ』『雪だるま』と続けて見たので、この人って単なる脇役でなくて主演するほどの人なんだってわかり、またその演技力に役者として好きになったんです。

映画のほうでも韓国の北野武といわれる奇才キム・ギドク作品には欠かせない俳優さんだそうで代表作は『悪い男』です。
他にも最近は話題作『木浦は港だ』や最新作『ロマンス』ではメロな演技を見せてくれます。
この『ロマンス』は今公開されたばかりで、私の韓国語の先生が来週から帰国されるのでその時見てくるとおっしゃってました。先生もこの人はとっても演技派で韓国でも認められてる俳優さんだと言われていました。

だいたいがヤクザか刑事か両極端の役しか見たことないんですけど、この人も泣く時の顔とかすっごくいいです。また声にも特徴があって、顔を見なくても声を聞けば「チョ・ジェヒョンだ!」ってわかるようになりました。

チョ・ジェヒョンのプロフィール
チョ・ジェヒョンのインタビュー記事

f0081564_62563.jpg

[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-23 23:50 | Todays Star

お薦め番組

ハングルのレッスンに行くたびに、先生が色々韓国の事や韓国人と日本人の違いなどをお話して下さいます。
せっかくなので、ここで少し紹介していこうかなぁと思います。

今日はスカパーで開局したKBS WORLDチャンネルの話をしていて、先生が見てみるといいよと教えてくださった番組が2つあるので紹介しますね。
ついついドラマばっかりしか見ないので、こんな番組がありますよって教えてもらうのはいいですね。

まずは、『体験人生現場』。
この番組は有名人(俳優、政治家、歌手など)が1日、普通の労働現場に働きに行って、普通の人と一緒に仕事をするんだそうです。
職種は色々で、農家だったり工場だったり、市場の物売りや肉体労働を体験するそうです。
この1日分の日当は普通の人と同じだけ支払われて、それが毎週積み立てられ最後には寄付されるというチャリティーの要素も持った番組ですごい長寿番組だそうです。
過去にはウォンビンやチャン・ドンゴン、シン・スンフンや大物政治家も出たそうです。
なんだか面白そうですね。

そしてもうひとつは、『青春、申告します』。
これは軍隊を訪ねてその様子を伝えたり、お母さんや恋人を密かに呼んできて対面させたりする番組なんだそうです。
たまに芸能人が入っている部隊が出たりすることもあるそうで、日本人にはわかりにくい徴兵というものを知る上でも参考になるんじゃないかなぁと先生はおっしゃってました!

どっちも日本のKBSでやってるのかしら?と探してみたらちゃんとやってます。
まだ私も見たことないのですが今度見て見ますね~。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-23 16:18 | 先生に聞く韓国

4月からのNHKハングル講座

4月からのNHK教育テレビの『안녕하십니까?ハングル講座』の新テキストが出ましたね?
昨年はこれで頑張ろうと思ったけど4月も10月もやっぱりキム先生のテンポがどうも合わずに挫折してしまいました。
一昨年の小倉先生とパク・トンハ씨が面白かったのにって思っていたので、新しい今年度にまたパク・トンハ씨の名前があってとても嬉しかったです。

今年こそ、頑張って最後までこれを見るぞ~!!!!と今は思っているんですが・・・。
どうなることやら?
でも、自分が習った後にこの番組でおさらいするととても良くわかるそうなので頑張ります!
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-22 16:05 | 韓国語学習日記

제1과 안녕하십니까?

さて、やっと会話の勉強に入りました。
やっとなんとかつまづきながらもハングルを読めるようにはなったけど、やっぱり覚えたつもりでも「これ何やったっけ?」ってわからず前のページをめくってみたり、一つの単語を読むのにも時間がかかる・・・・。
先生は、まず自分が読まずに私に読ませてその後で読んでくれるので、時間がかかるんです。
やっぱり復習もだけど、予習も必要かな~。

先生に「覚えてるつもりでもやっぱりすぐに読めない」と言うと、先生はハングルを覚える方法を教えてくれました。
それは、とにかく日本語をハングルで書いてみることだそうです
書いてみた後にそれで合ってるかもう一度確認してみる。
日本語にはパッチムに相当するものが少ないので、パッチムの練習はカタカナで書く言葉をたくさん書いてみるといいでしょう~とのことでした。

そういえば、最近はブログをオールハングル(日本語の文章をハングル文字で書く)で書いてる人も多いらしいですね。
私はそんなこと・・・・時間がなくてとても出来ないけど。
でもこのブログ書いてるうちにハングルのキーボード配列も自然と覚えてるのにはびっくり!

さて、1課では「안녕하십니까?(こんにちは)」と「안녕히 계십시오.(さようなら)」の会話を基本にして、文末語尾を勉強します。

文末語尾には4つの種類がありそれぞれ最後にパッチムがある時とない時で変わってきます。

①叙述型(~です。~ますにあたる語尾)

パッチムなし→「~ㅂ니다」がつく
例)오다(来る):오+ㅂ니다→옵니다(来ます)

パッチムあり→「~습니다」がつく
例)읽다(読む): 읽 +습니다 →읽습니다(読みます)

②疑問形(~?にあたる語尾)

パッチムなし→「~ㅂ니까?」がつく
例)사다(買う):사+ㅂ니까→삽니까?(買いますか?)

パッチムあり→「~습니까?」がつく
例)먹다(食べる): 먹 + 습니까→먹습니까?(食べますか?)

③命令形(命令・お願いもしくは忠告を行う時)

パッチムなし→「~십시오」がつく
例)쓰다(書く):쓰+십시오→쓰십시오(書いてください)

パッチムあり→「~으십시오」がつく
例)입다(着る): 입 + 으십시오→입으십시오(着てください)

④勧誘形(この課では習わないみたいです・・・。)

☆敬語について・・・☆

~(으)시~・・・・語幹について尊敬の意を表す接辞。
韓国では自分の身内に対しても目上であれば尊敬表現を使います。

パッチムなし→「~시」がつく
例)가다(行く):가+시+ㅂ니다→가십니다(お行きになります)

パッチムあり→「~으시」がつく
例)읽다(読む): 읽+ 으시+ㅂ니다→읽으십니다(お読みになっています)
↑習ってるときは何気なく聞いてるけど、今よく考えると「あれ?」ってことありますね。
今、これを書いてて思ったけど、テキストでは「お読みになっています」になってるけど、普通に考えたら「お読みになります」じゃないのかなぁ?微妙にニュアンスが違ってきますね?
今度先生に聞かなくちゃ!
それじゃぁその上のも「お行きになっています」になるの?変よね?

新しく習った単語

안녕하다 (元気だ)、안녕히(お元気に、お気をつけて)
녀(はい)
게시다(いらっしゃる・・・・「いる」の尊敬語)
가다(行く・・・韓国語では「帰る」を「行く」で言うことが多い)
읽다(読む)
시다(買う)
오다(来る)
공부하다(勉強する)、배우다(学ぶ)
입다(着る)
보다(見る)
만나다(会う)
기다리다(待つ)
자다(寝る)、주무시다(お休みになる・・・・「眠る」の尊敬語)
막다(食べる)、잡수시다(召し上がる・・・「食べる」の尊敬語)
쓰다(書く)
마시다(飲む)
앉다(座る)
운동하다(運動する)
타다(乗る)
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-18 14:50 | 韓国語学習日記

받칌(パッチム)

今週は2回レッスンに行きました。
少し早めに行くと、レッスンまでの時間に先生が、色々韓国のこととかドラマや俳優さんの話なんかもしてくれるので面白いです。
先生から聞いた話は、なかなか興味深いものもあるので、またおいおいこのブログでも別に紹介していけたらって思います~。

さて、発音の最後に・・・問題のややこしい「받칌(パッチム)」を勉強してきました。
パッチムが難しい難しいといいう先入観がまずあるので、恐々・・と。

まず「받칌(パッチム)」とはそもそも何なのか?
音節の末に付く子音のことです。

子音+母音+(下に)子音 という形の文字になります。

パッチムにはすべての子音が用いられますが、発音する時は7つの音で発音されます。

ㄱ、ㅋ、ㄲ{k}の音

{n}の音

{l}の音

{m}の音

ㅂ、ㅍ{p}の音

{ng}の音

ㄷ、ㅅ、ㅆ、ㅈ、ㅊ、ㅌ、ㅎ上のもの以外はすべてと覚える)は{t}の音

そしてさらに겹받칌(二文字のパッチム)というのがあります。
これがややこしいんですよね。

子音+母音+(下に)子音+子音という形ですが、発音はこのパッチムの後に続くのが子音か母音かによってまた違ってきます。

母音が後に続かない場合は下に左右に並ぶ子音のどちらかの音だけを発音しますが、これは決まっていてどちらを発音するかは全部で10種類のパターンがあって丸覚えする他ないとのことです。

ㄳの形はㄱ{k}・・・・몫(목) ()が発音です

ㄺの形はㄱ{k}・・・・흙(흑)

ㄵの形はㄴ{n}・・・・앉다(안따)

ㄻの形はㅁ{m}・・・・젊다(점따)

ㄼの形はㄹ{l}・・・・여덟(여덜)
밟다(밥따)この単語だけは例外でㅂ{p}の方を発音します

ㄽの形はㄹ{l}・・・・외곬(외골)

ㄾの形はㄹ{l}・・・・핥다(할따)

ㄿの形はㅂ{p}・・・・읊다(읍따)

ㅄの形はㅂ{p}・・・・값(갑)

ㄶの形はㄴ{n}・・・・많다(만따)

②2文字のパッチムの後に母音が続く場合は、次の母音と共に左右両方を発音します。

例)
앉아서(안자사)、읽으면(일그면)
上のようにパッチムの後のの部分にパッチムの右側の子音が入る形です。

以上がパッチムを簡単に整理してみました~。

先生からは、次回から会話、文法にいよいよ入るので、ちゃんと発音のとこを復習しておくようにとのことでした。
「はい、わかりました~ちゃんと復習してきます」と言ったものの、次のレッスンまで中1日しかなくて、結局不完全なまま次になっちゃいました~。
ということで、続きは次回!
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-17 23:51 | 韓国語学習日記

손현주 (ソン・ヒョンジュ)

f0081564_16523539.jpg


この人・・・・名前は知らなくても韓国ドラマを良く見る人なら、色んな役で知ってるかな?
「Happy Together」のテプンオッパの親友でちょっと頭は良さそうじゃないけどとても友達思いで純粋なパッカ役、「ラブレター」の主人公アンドレアの叔父で慈悲深い神父役、「初恋」にも出てました。
私は今、KBS WORLDチャンネルで見てる「愛情の条件」と「バラ色の人生」でも見ています。
そういえば、「明日は愛」の8話ラストらへんにもちらっと出てましたね。
最近良く見るのでちょっと紹介してみようかぁって思いプロフィールも調べてみました。
私と多分同じ学年かな?

韓国語の先生と「バラ色の人生」の話をした時、先生がこの俳優さんのことをとっても演技が上手い人だと言っていました。
私も最初に見たのが「Happy~」のパッカ役だったので、本当にちょっと抜けた人なのかなぁって思っていたんですが、ある時、(゜゜;)エエッあの人?って思ってびっくりしました。
善人から悪人、頼り無い亭主なんでもこなせる役者さんです。

私の友達なんて「あのどもりのおっちゃん」なんて呼んでますけど(笑)。見ようによってはなかなか男前の時もあるんですよ~。まぁ、タイプではないけど!

2005年はとにかく「バラ色」で主人公チェ・ジンシルさんの夫役で、最初は浮気して妻に離婚を迫るどうしようもない夫から妻の病気を知り献身的な夫に変わるという役柄で大好評を受け演技大賞でも受賞されてました。

ソン・ヒョンジュのプロフィール
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-16 16:51 | Todays Star

発音難しい~(^^;)

本格的に先週の水曜日から韓国語のレッスンが始まりました。

私の使うテキストは『カナタ初級1』。
このテキストを使ってるとこって結構多いみたいですね。
だけど、テキスト代4000円なのに、テキストには20000ウォンって定価が書いてある。
ぼったくり違うの~?これって(○`ε´○)

本題のレッスンですが、今回はやっぱりまず発音。
基本母音と子音の発音、二重母音、濃音の発音を習ったのですが、
「ㄷ」`「ㅌ」というのが日本語にない音でなかなか読めない・・・・・。
この二つに思った以上に時間を取られてしまって前に進めません。
本当は先生はパッチムまで行きたかったと思うけど。

だけどグループレッスンだときっとわからないままでも前に進んでだんだんもっとわからなくなるのかも?
マンツーマンで良かった!
でもこのペースだと5月に一つ上のクラスに行くのは難しいかも?
次回レッスンまでにCDで今回の発音はちゃんとマスターしてかないとまた大変だと痛感しました。

先生も「輪舞曲」の話とかしてくれたりするので楽しいです。
レッスンが終わったら丁度CDでチョ・ソンモの「君のそばへ」が流れたので、先日コンサートに行ってきた話とかも出来たし韓国の話が出来る場所が増えたこともとても嬉しいです。
さぁ、来週は2回レッスンの予約いれました。
頑張らねば~!!!
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-11 22:14 | 韓国語学習日記

심은하 (シム・ウナ)

f0081564_9333522.jpg


今日のスターは、ちょうど女児出産のニュースが入ってきたシム・ウナさんを取り上げようと思います。

昨年10月に結婚したシム・ウナさんは日本で言えば山口百恵のような人かもしれません。
多くの映画やドラマに出演し人気絶頂の最中、2000年のイ・ジョンジェ氏と共演した映画「インタビュー」を最後に芸能界を引退しました。
その後も復帰を願うファンは多く、今も伝説の女優といわれるウナさん。
私も復帰して欲しいと思っていましたが、昨年の結婚によりその望みももうなくなったかなと少し残念な気もします。
でも色々なことを乗り越えてやっと女性としての幸せを掴んで今母となったウナさんには心から祝福しいつまでもお元気でお幸せにと願っています。

ウナさんと言えば、数々の出演作がありますが、私にとってはやはりビョンホンニムとの共演作『美しい彼女』と『白夜』です。ビョンホンニムの共演した女優さんの中ではやっぱり一番見ていてお似合いのカップルだと思います。
清楚な美しさの中に凛とした強さを持った女性。韓国の女優さんの顔で私が一番好きなのもウナさんです。
そしてハン・ソッキュ氏との名作、映画『八月のクリスマス』も私の心に深く残る作品です。

シム・ウナのプロフィール
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-05 23:30 | Todays Star

이볭헌 (イ・ビョンホン)

f0081564_10194590.jpg


まず何をおいてもこの人をおいては私の韓流生活は語れない人。
彼に会わなかったら今こうしてこのブログを書くこともなかったでしょう。

演技で見せる圧倒的な存在感、破滅に向かう姿が一番似合う俳優だと思います。
カリスマ性あふれるキャラからどこにでもいる素朴な青年まで何でもなりきってしまう凄い俳優です。
一方で、素の部分はとても茶目っ気があり人を楽しませ明るく、そして思慮深く謙虚で・・・。
ごめんなさい~。褒め言葉意外は出ません!
それほどノックアウトされてます。

彼に出会って色んな韓国の作品に出会い素晴しい俳優にたくさん出会い、そのたび心ときめいたりするんですが未だに超える人はいません。それこそ高い山のように私の前にあります。
私に新しい世界をくれた人です。

好きな作品を選ぶのは難しいけどあえて挙げるなら私は『オールイン』、映画は『中毒』、そしてチョ・ソンモのミュージックビデオ『To Heaven』です。
彼の演技力、魅力のすべてがよくわかる作品です。

イ・ビョンホンのプロフィール
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-04 10:36 | Todays Star

体験レッスン

昨日、第一回目のマンツーマンレッスンに行ってきました。
でもこれは正規レッスンではなく、お試しの体験レッスンです。

この日私を待っていて下さった先生は、朴(パク)先生と言う女性の方です。
第一印象は地味で真面目な感じの人でした。多分まだお若いと思います。

まず挨拶を交わして、簡単になぜ韓国語を勉強したいかとうような話を少ししてレッスンに入りました。
先生が「知っている韓国語はありますか?」と言われたので「ケンチャナヨ~」「ミアネヨ~」などドラマではお馴染みの言葉を恥ずかしながらも答えました。

レッスンではまず「挨拶のことば」から入りました。
この日習った言葉は以下の通りです。

안넹하십니까?(アンニョンハシムニカ?)
 こんにちは、おはようございます、こんばんは、お元気ですか
これはもちろんとっても改まった言い方ですね。韓国ではニュース番組の挨拶などはやはりこれを使うそうです。

良く使う「안넹하세요?(アンニョンハセヨ)」これでも十分丁寧な言い方で、大抵の場合はこれでいいとのこと。
안넹?(アンニョン)」は友達同士などで使うかなり砕けた言葉です。

아넹히 가십시오。(アンヨンヒ カシプシヨ) 
さようなら(去る人に対して)
これは見送る人が使います。また、外で会っていた時にお互いに別れる場合はこちらを使うとのこと。

안넹히 가세요。(アンニョンヒ カセヨ)」これの方が柔らかく、良く使います。

안넹히 게십시오。(アンニョンヒ ケシプシヨ)
 さようなら(残る人に対して)
これは見送られる方が使います。電話を切るときもこれを使うそうです。

これの砕けた言い方は「안넹히 계셰요。(アンヨンヒ ケセヨ)」

또 만납시다。(ト マンナプシダ) 
また会いましょう

これも「또 만나요。(ト マンナヨ)の方を良く使います。

실례합니다。(シレハムニダ)
 失礼します

고맙습니다 。(コマスムニダ)/감사합니다。(カムサハムニダ) 
ありがとうございます
よくドラマでは「고마워요。(コマウォウ)」といううちとけた言い方を聞きますね。

괜잖습니다。(ケンチャンスンニダ)
大丈夫です
「괜잖아요。(ケンチャナヨ)」これもお馴染みの言い方ですね。

미안 합니다。(ミアハムニダ)/죄송합니다 。(チェソンハムニダ)
ごめんなさい、すみません
これも「미안해요。(ミアネヨ)」が打ち解けた言い方。「미안해 。(ミアネ)」はもっと親しい人に使います。
親に対しての礼儀を重んじる韓国では自分の親に使う場合は「미안해。」はダメみたいです。
ちゃんと「」を付けます。

ここで「」ですが、くだけた言い方と言ってもこの「」が最後に付いているのは丁寧な言葉だそうなので、大抵はくだけた言い方でOKみたいです。
「요」をつけない言い方は友達などの親しい人に対してと覚えたらいいですね。
そういえば、韓国ドラマではよく「タメ口をきくな!」というようなセリフを字幕で見ます。これの謎がやっと解けました。「요」のない言葉がきっとタメ口になるんですよね?

천만에요。(チョンマネヨ) どういたしまして
잘 먹곘수니다 。(チャルモッケスンニダ) いただきます
아서오십시오。(オソオシプシヨ) いらっしゃいませ・・・・この発音が一番難しかったなぁ。

~初対面の挨拶~
처음 뵙겠습니다 。(チョウン ペッケスンニダ) 
初めまして(初めてお目にかかります)

졔 이름은 모애마마 입니다 。(チェ イルムン モエママ インニダ)
私の名前はもえママです

만나서 반갑습니다 。(マンナソ パンガスンニダ)  
お会いできて嬉しいです

以上を先生について実際に声に出してみる練習をしました。
そしてこの後で、基本母音の発音を習って体験は終わりました~。
50分間ですが楽しかったです。
体験後すぐ申し込みをして来週からもパク先生に教えて頂きます。

はぁぁ~ここまで書くのすごい疲れたけど、おさらいには最適でした。ハングルのキーボード打ちの練習にもなるし、今後も頑張って記録します。
それにしてもどれだけの時間がかかったか(笑)、でもちゃんと少しづつ時間空けて書いたのでご心配なく!!
[PR]
by cloverheart51 | 2006-03-01 16:19 | 韓国語学習日記