カテゴリ:韓国語学習日記( 18 )

少しお休みします

全く更新できずにすみません・・・・。

メウ  パプンニダ
매우 바쁩니다~!(とても忙しいです)

子供たちの夏休みが終わって韓国語のレッスンが始まるまで、しばらくお休みします。
また再開できるようになったら・・・・『ビョンホニーはいかが?』の方でお知らせします。
あちらは随時更新中です(がんばってます^^)
[PR]
by cloverheart51 | 2006-08-23 01:47 | 韓国語学習日記

映画を見ました

チョヌンオヌル ヨンファルル ポロ カッスムニダ
저는 오늘 영화를 보러 갔습니다.
(私は今日映画を見に行きました。)

イ・ビョンホンシウィ 「チュンドク」ル ポアッスムニダ
이병헌씨 의「중독」을 보았습니다.
(イ・ビョンホンさんの「中毒」を見ました。




今日は朝からシネマート心斎橋で『純愛中毒』を見て、ビビンバとチヂミを食べて帰ってきました。
久しぶりに楽しい休日でした。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-07-23 17:19 | 韓国語学習日記

悲しい出来事

오늘은 우리 친구의 장례식이 있었습니다
(今日は 友達の  お葬式が  ありました)
친구는 천국에 갔습니다.
(友達は天国に行きました)
오늘도 비가 내리고 있었습니다
(今日も雨が降っていました)

一昨日、友人が46歳で亡くなりました。
長男の同級生のお母さんで、お互いの子供が産まれた時からのお友達でした。
3年ほど・・・連絡しようと思いながら出来ずにいたら突然の訃報を聞きました。

先日まで見ていた『薔薇色の人生』という韓国ドラマ。
自分と同年代の主婦が、まだ小学生の子供を遺して胃がんで死んでしまうという内容に涙をポロポロ流して見ましたが、それはドラマの中の出来事だとやっぱり感じていました。

それがそのすぐ後に、自分にとても近い人に起こった・・・・・。
もうこのドラマは当分辛くてみれません・・・。

そういえば韓国語の先生が言っていました。
このドラマが韓国で爆発的にヒットしたのは、どこの家族にもある、普通の日常を描いているから視聴者が共感出来るんだと。
夫の浮気話も、癌で亡くなることも珍しい話でなくとってもよくあるお話だと・・・・。

お別れした友人の安らかな寝顔がせめてもの救いでした。
彼女のご冥福と遺されたご家族の健康とご多幸を心よりお祈りします。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-07-20 23:58 | 韓国語学習日記

今日から1行日記を・・・・

어제 아침에 한국말 교실에 갔습니다.
 (昨日の朝、 韓国語教室に 行きました。)

지하철을 탔습니다.
(地下鉄に 乗りました。)

今日からできるだけ毎日、韓国語で1~2行程度の日記をここで書こうかと思います。
自分の習った範囲で文章を作るという練習をしてみようと思います。
上の2行は丁度習っている過去形の文章を使ってみました。

昨日は学校に着いてみると、受付にはじめて見る若い女の子が座っていたんですが、また新しい子が入ったのかなと思っていたら、その人は私のその日の한국말 선생님(韓国語の先生)でした。
急にいつも教えてくださっている先生が都合が悪くなったので、ピンチヒッターだったようです。
先生とは知らずにちゃんとした挨拶もしてなかったので驚きました~。
先生も何も言ってくれなかったし~(汗)。

やっぱりずっと習ってた先生と違うとお互い慣れなくてやりにくかったのが正直な感想。
昨日の先生は声も小さくて何回も聞きなおさなくちゃ言ってることがわからない(まぁ、私の能力不足の方が大きいですが)、やり方も違うし戸惑いました。
先生もどういう風に教えていいか戸惑いが感じられました。

でもこの先生には先生で、いいところはいっぱいあったんですよ~。
いつもの先生は応用で会話を投げかけたりされても、それ紙に書いてくれることはあまりないですが、昨日の先生は色々黒板に書くように紙に書いてくれたので理解しやすかったです。
それぞれだなぁと思いました。

この先生は色々韓国語で質問をしてくるんですが、私はまだまだほとんど聞きとれずチンプンカンプン・・・もちろん習ってる範囲のことなんですが・・・・。
ちょっと落ち込みかけていたんですが、先生がいいお話をして下さいました。

先生は毎週グループレッスンを受け持ってらしてもう1年以上続いているクラスだそうです。
ちょうど先週のレッスンで1年前はどんなことをやっていたのかという話題になったらしくて調べると私が今習っているあたりだったそうです。
今は次ぎの教科書の真ん中当たりをやっていて、だいた皆さんレッスン中も韓国語で会話できたり、毎日少しでも韓国語で日記を書くことをされてるそうです。
忙しくてその時間しか勉強できない方もいらっしゃるそうですが、それでも週1度でもそこに来て韓国語に触れることを積み重ねると少しでも上達しているようです。
だから心配しなくても大丈夫!やっぱり継続が大事。
きっと続けていると力が付きますよと言われました。そしてドラマや映画を見ている人は、今はわからなくても耳からずっと聴いているからいつか先になってそれがすごく力になることがありますと言われていました。

そんな話を聞いて私ももっと毎日少しずつでいいから頑張ろうと思いました。
そんなワケで、これから出来るだけ毎日日記を書いてみようと思っています。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-07-19 09:10 | 韓国語学習日記

復習その①

最近・・・時間がとんとなくて、メインの「ビョンホニーはいかが?」はなんとか頑張って更新していますが、おかげでこちらが放置になっていました。

毎日今日こそ~!と思いながら日が経つこと気がつけば1ヶ月以上・・・ほんとうにほったらかしで미안합니다m(._.*)m

このブログの本来のテーマの韓国語学習日記もほんとサボってしまっています。
実際のハングル教室の方も、当初は気合入れて毎週行っていましたが、このところ忙しかったり、先生も少しお忙しくなったので双方の予定が合わなかったりで、2~3週間に1度の割合になっています。

レッスンの間が空くと復習しなければ~と思いながら時間は過ぎて行くのですが、今日はここで少し今まで習ったことをおさらいしてみようと思います。

●復習その1

<今までに習った助詞>

~는/~은(~は)パッチムなし「~는」・パッチムあり「~은」

例1) 이병헌 입니다. (私はイ・ビョンホンです。)
例2)이 책 입니다. (これは本です。)

~을/~를(~を、~に)
パッチムなし「~를」・パッチムあり「~을」

例1)이 비 타십시오. (このバスに乗ってください。)
例2)저는 한국 공부합니다. (私は韓国語を勉強しています。)

~이/~가(~が) → ~께서(目上の人にはこちらをパッチムに関係なく使う)
パッチムなし「~가」・パッチムあり「~이」

例1)자동 많습니다. (車が多いです。)
例2)이 연필입니다. (これが鉛筆です。)
例3)선생님께서 이야기하십니다. (先生がお話をしていらっしゃいます。)

~도(~も・・・やはり、またというニュアンス)これはパッチムに関係なく使います。

例)이것은 책입니다. 그것도 책입니다. (これは本です。それも本です。)

~에(~に、~へ・・・その場所へ向かって~するという意味)・・・・時間もしくは場所を表す名詞に付く

例)10시 학교 옵니다. (10時に学校へ行きます。)
[PR]
by cloverheart51 | 2006-07-09 06:22 | 韓国語学習日記

ちょっとお休みです

なかなか更新できずにすみません~!
そして・・・韓国語の方ですが、今週は先生がお母さんのいらっしゃるカナダに行かれたのと来週は私が多忙でしばらくレッスンお休みです。

この時にこそ、家でちゃんと復習しておけばいいものの、なかなか時間がありません。
次回は今まで習った文法を使って簡単に自分の家族を紹介するという課題があるのに!
まだ来週があるさ~と思ってたらすぐにまた日は過ぎてくんですよね。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-06-01 23:28 | 韓国語学習日記

DVD禁止令・・(笑)

今日は2週間ぶりのハングルのレッスンに行ってきました。
前回は、ファンイベント前日の5/2で次の週は仕事も忙しいいので1週飛ばしすことにし、今日2週間ぶりのレッスンでした。

実際にビョンホン씨に会って、「やっぱり彼の言葉を通訳や字幕ナシでダイレクトに理解したい!!!」という気持ちだけは何より強く感じて帰って来たのに、すっかりこの2週間腑抜け状態でDVDばっかり見続けて韓国語の復習をすっかりサボってしまいました。

1週空くからその分いっぱい復習しておいてねと先生に言われてたのもかかわらず、今日は全然今までのところも忘れてて、前に進めない有様でした・・・・(汗)。
でもここが個人レッスンのいいとこで、私に合わせて理解できるまで立ち止まることが出来ます。
だけど、先生もあまりに私が勉強してないのがわかったようで「ビョンホンが見たいのはわかりますが、ちょっとDVDやドラマをお休みして復習がんばりましょう」と言われてしまいました。
ま、当然ですよね~!

でも先生もドームはどうだったの?と聞いてくれるので、すっかり今日は半分ビョンホン話に花が咲いてしまったのですが・・・。

つい最近、昔の録画したものを見返してたらフジTVのドキュメントでビョンホン씨が日本語のレッスンを受けている様子がありました。
私と同じような感じのレッスン風景だったのですが、そのビョンホン씨に教えている先生が「彼は1週間ですごく毎回上達して来ます。きっと復習をすごくしているんでしょう」というようなことを答えていました。
忙しい彼でさえそれだけ頑張ってるのに、あぁ~私って情けないなぁと思いました。
頑張らなくっちゃ!!!

今日から心を入れ替えてちょっと気合入れなおして韓国語を頑張ろうと心に決めました!
私もビョンホン씨に負けてられないですよ~!
[PR]
by cloverheart51 | 2006-05-17 14:44 | 韓国語学習日記

やっぱり挫折か?

4月からのNHKラジオのハングル講座・・・・頑張って聴こうと思っていたのに、
やっぱりいつの間にか忘れていた・・・・。
毎日続けるのって難しいなぁ。

TVの方はいちおう毎週録画して見てるけど、初めてラジオの方を聴いてみて、
やっぱり本気で学習するならラジオの方が毎日だから、発音もとっても丁寧に教えてくれるし数段いいってことは良くわかったんですが・・・。
わかってながらついつい、忘れる毎日です。

今日から5月・・・まだ間に合う!
頑張って聴こう。
でもテキストすらまだ買ってなかった(;^_^A
[PR]
by cloverheart51 | 2006-05-01 02:47 | 韓国語学習日記

어떻게~(オットケ~)=How

最近良く耳に残る韓国語~『어떻게(オットケ)』
ちょうど習ったとこなのでちょっと紹介してみましょう~♪

「どうして」「どのように」「どういうふうに」「いかが」などの意味を持つ疑問文を作る疑問副詞です。
ちょうど英語の『How』と同じように使います。

어떻게~? (どうして~?)


어떻게 지내십니까? ( いかがお過ごしですか?)

어떻게 합니까? (どうしますか?)

いつもipodで聴いているチョ・ソンモの曲の中にも出てきて、この『어떻게』がすごく印象的というか忘れらなくて~。


今日は本当は韓国語習いに行く日だったのに、先に他の人に予約入れられてて1週飛びました。
そのかわり宿題たくさんもらったのにまだ全く手付かず(汗)。
朝から『タイフーン』でも見に行こうかと思っていたら、なんかのんびりしている間に時間になり、間に合いそうな『連理の枝』は見る気にならず(笑)、結局繁忙期の貴重な休みを無駄に過ごしてしまいました。
かといって・・・・家の用事もはかどらず・・・私ってなにやってんだか・・・。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-04-18 20:32 | 韓国語学習日記

아자!아자!화이팅!!

「アジャアジャ!ファイティン!」たっくんママさんの疑問・・・・私も今まで多分こんな意味だろう~って思いつついい加減に使ってたんですが、ちゃんと先生に聞いてきました。

아자!아자!(アジャアジャ)

意味的にはやっぱり「がんばろう~!」って意味らしいですが、もともと韓国にはなかった新語のようなもので、最近の若者が良く使う言葉だということです。
単語っていうよりは、気合を入れるために使うような掛け声みたいなニュアンス。
やっぱり私の解釈で合ってたみたいです。

私の先生は30代後半の方なのですが、彼女の年代ではあまりこの言葉は使わなくてもっと若者がよく言うみたいです。

もちろん日本では『フルハウス』のなかでジフニ(ピ)とヘギョちゃんが「아자!아자!(アジャアジャ!)」「화이팅!!(ファイティン!)」と掛け合う場面が有名ですが!
私もこのドラマを見て以来、自分に渇を入れる意味で良く使います。
なんかとっても元気の出る私にとっては魔法のような言葉なんですよね~。

さて、韓国語学習の方は・・・・・
なんとか字を読むのは読めるようになったかな?
でもここでもやっぱり年齢の衰えを感じますね。
ハングル字を読むときにその文字を見てもわかってるはずなのに瞬時に出てこないのは反射神経の衰えです。
そんでもって、家で私が声に出して言ってる韓国語・・・横で何気に聞いてる娘の方がちゃんと覚えてる。ちょっとショックでした。
[PR]
by cloverheart51 | 2006-04-16 09:11 | 韓国語学習日記