さて、やっと会話の勉強に入りました。
やっとなんとかつまづきながらもハングルを読めるようにはなったけど、やっぱり覚えたつもりでも「これ何やったっけ?」ってわからず前のページをめくってみたり、一つの単語を読むのにも時間がかかる・・・・。 先生は、まず自分が読まずに私に読ませてその後で読んでくれるので、時間がかかるんです。 やっぱり復習もだけど、予習も必要かな~。 先生に「覚えてるつもりでもやっぱりすぐに読めない」と言うと、先生はハングルを覚える方法を教えてくれました。 それは、とにかく日本語をハングルで書いてみることだそうです。 書いてみた後にそれで合ってるかもう一度確認してみる。 日本語にはパッチムに相当するものが少ないので、パッチムの練習はカタカナで書く言葉をたくさん書いてみるといいでしょう~とのことでした。 そういえば、最近はブログをオールハングル(日本語の文章をハングル文字で書く)で書いてる人も多いらしいですね。 私はそんなこと・・・・時間がなくてとても出来ないけど。 でもこのブログ書いてるうちにハングルのキーボード配列も自然と覚えてるのにはびっくり! さて、1課では「안녕하십니까?(こんにちは)」と「안녕히 계십시오.(さようなら)」の会話を基本にして、文末語尾を勉強します。 文末語尾には4つの種類がありそれぞれ最後にパッチムがある時とない時で変わってきます。 ①叙述型(~です。~ますにあたる語尾) パッチムなし→「~ㅂ니다」がつく 例)오다(来る):오 パッチムあり→「~습니다」がつく 例)읽다(読む): 읽 ②疑問形(~?にあたる語尾) パッチムなし→「~ㅂ니까?」がつく 例)사다(買う):사 パッチムあり→「~습니까?」がつく 例)먹다(食べる): 먹 ③命令形(命令・お願いもしくは忠告を行う時) パッチムなし→「~십시오」がつく 例)쓰다(書く):쓰 パッチムあり→「~으십시오」がつく 例)입다(着る): 입 ④勧誘形(この課では習わないみたいです・・・。) ☆敬語について・・・☆ ~(으)시~・・・・語幹について尊敬の意を表す接辞。 韓国では自分の身内に対しても目上であれば尊敬表現を使います。 パッチムなし→「~시」がつく 例)가다(行く):가+시+ㅂ니다→가십니다(お行きになります) パッチムあり→「~으시」がつく 例)읽다(読む): 읽+ 으시+ㅂ니다→읽으십니다(お読みになっています) ↑習ってるときは何気なく聞いてるけど、今よく考えると「あれ?」ってことありますね。 今、これを書いてて思ったけど、テキストでは「お読みになっています」になってるけど、普通に考えたら「お読みになります」じゃないのかなぁ?微妙にニュアンスが違ってきますね? 今度先生に聞かなくちゃ! それじゃぁその上のも「お行きになっています」になるの?変よね? 新しく習った単語 안녕하다 (元気だ)、안녕히(お元気に、お気をつけて) 녀(はい) 게시다(いらっしゃる・・・・「いる」の尊敬語) 가다(行く・・・韓国語では「帰る」を「行く」で言うことが多い) 읽다(読む) 시다(買う) 오다(来る) 공부하다(勉強する)、배우다(学ぶ) 입다(着る) 보다(見る) 만나다(会う) 기다리다(待つ) 자다(寝る)、주무시다(お休みになる・・・・「眠る」の尊敬語) 막다(食べる)、잡수시다(召し上がる・・・「食べる」の尊敬語) 쓰다(書く) 마시다(飲む) 앉다(座る) 운동하다(運動する) 타다(乗る)
by cloverheart51
| 2006-03-18 14:50
| 韓国語学習日記
|
カテゴリ
以前の記事
お友達ブログ
ライフログ
検索
お気に入りブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||